阅尽王城知桂林——记2018级翻译班《联络口译》课程实践教学
2020年10月15日上午,语言文学学院翻译教研室教师谭敏、梁晨带领2018级英语专业(翻译方向)40名学生赴独秀峰ž王城景区开展《联络口译》课程的实践教学。此次实践教学是我院与独秀峰ž王城景区进行深入校企合作探索的第一步,为今后在景区开展《阅尽王城知桂林——一日研学课程》项目打下基础。
《旅游导览》是《联络口译》课程的第三单元,主要授课内容是了解桂林相关景区的背景知识,掌握旅游导览的联络口译技巧及景区导览的相关双语表达。为确保实践教学的顺利进行,我院师生均做了充分的译前准备。教师提前发放了此次实践所需的平行文本以供参考,并要求学生加强资料检索和搜集能力,自行准备相关资料,扩充相关词汇积累。有了一定的背景知识,接下来就是对景区景点的深入了解。
独秀峰ž王城是国家5A级景区,极具历史、文化、人文价值,年接待游客量近百万。为落实此次实践教学,景区安排专人为我院翻译方向师生提供了全程导游讲解,从承运门、王道、承运殿到国学堂、独秀峰、贡院,同学们对明代靖江王朱守谦,“桂林山水甲天下”的劝学诗、科举制度、孙中山先生在独秀峰下设北伐大本营的历史都有了深刻认识。
实地教学后,教师要求学生对参观、学习内容进行总结,并完成相应的联络口译练习,巩固所学的同时也为今后翻译方向的同学们到独秀峰ž王城景区开展面向中学生的翻译教育项目和面向国外游客的口译导览铺平道路。
此次校外实践教学活动秉承语言文学学院厚专业、重实操的精神,带学生实地参观考察,积累联络口译所需的背景知识,让校企合作真正落地课堂,不仅为学生提供了绝佳的现场学习机会,也提升了学习效果,提高了学习兴趣,深受学生的好评及欢迎。
2018级翻译班结束联络口译实践教学后在承运门前合影
2018级翻译班在独秀峰顶合影